Cesario Alves
DIAPORAMA
IMG_6110
IMG_6108
IMG_6107
IMG_6106
IMG_6300
IMG_6302
IMG_6402
IMG_6393
IMG_6410
IMG_6404
IMG_6392
IMG_6391
IMG_6397
Detalhes de diapositivos de 35 mm. Datas, locais e autoria desconhecidos.
Details of 35 mm slides. dates, places and authorship unknown.

 

Diaporama, 19 de Agosto, 10:00-18:00, Centro Português de Fotografia (CPF), Porto. {@google maps}

As transparências que são projetadas nesta instalação/performance foram encontradas ou adquiridas em diversas partes do mundo, fotografias pessoais de autores desconhecidos que se misturam com desperdícios da projeção de filmes da era analógica. 

Este evento surge de um trabalho de investigação de doutoramento de Cesário Alves sobre a apropriação de fotografias vernaculares na arte contemporânea. A sua apresentação pública no Centro Português de Fotografia, reúne os artistas Miguel Pipa e Mariana Sardon na criação sonora e Helder Luís na supervisão técnica.

 

Diaporama, August 19, 10:00-18:00, Centro Português de Fotografia (CPF), Porto. {@google maps}

Transparencies in this installation/performance were found or acquired in several parts of the world. They’re mainly vernacular photographs from unknown creators, which will be mixed with rejected fragments of the projection of motion pictures from the analog era.

This event is a consequence of C. Alves PHD research on the appropriation of vernacular photographs in contemporary art. Its public presentation at CPF brings together sound artists Miguel Pipa and Mariana Sardon, with technical supervision by Helder Luís. 

 

 

 

 

IMG_6373
IMG_6376
IMG_6416
IMG_6159
IMG_6309
IMG_6305
IMG_6160
IMG_6314
IMG_6330
IMG_6342
IMG_6361
IMG_6357
IMG_6351
IMG_6144
IMG_6137

 

Ensaios no CPF, Agosto 2018
Reharsals at CPF, August 2018

 

 

Audio de gravações de campo e de ensaios de Miguel Pipa com Mariana Sardon.
Audio from field recordings and performance rehearsals by Miguel Pipa with Mariana Sardon.

As fotografias originais que são o objeto deste trabalho foram adquiridos ou encontrados em diversos países, sem qualquer informação associada sobre a sua origem, autoria ou identificação das pessoas representadas. Supomos que essas pessoas já desapareceram, mas se não for esse o caso e alguém conseguir identificar ou provar uma relação com elas, fazemos questão de os identificar, respeitando a autoria ou lhes devolver os originais.

The original photographs included in this work were acquired or found in several countries, with no information at all on their origin, authorship or identity of the people depicted in them. We assume these images were lost because whoever they belonged to disappeared. If that is not the case, and this work is seen by someone who can identify and prove a relationship to the people in the pictures, or the one who made them, we will gladly identify them, respecting their authorship or return the originals.